ПRambler's Top100 О Р Т А Л                            
С Е Т Е В Ы Х                          
П Р О Е К Т О В                        
  
Поиск по сайту:
                                                 
Главная

О проекте

Web-мастеру
     HTML & JavaScript
     SSI
     Perl
     PHP
     XML & XSLT
     Unix Shell

MySQL

Безопасность

Хостинг

Другое








Самое читаемое:

Учебник PHP - "Для Чайника".
Просмотров 3522 раз(а).

Иллюстрированный самоучитель по созданию сайтов.
Просмотров 6121 раз(а).

Учебник HTML.
Просмотров 3276 раз(а).

Руководство по PHP5.
Просмотров 5497 раз(а).

Хостинг через призму DNS.
Просмотров 4145 раз(а).

Подборка текстов стандартных документов.
Просмотров 55773 раз(а).

Учебник PHP - Самоучитель
Просмотров 3091 раз(а).

Документация на MySQL (учебник & справочное руководство)
Просмотров 5735 раз(а).

Внешние атаки...
Просмотров 3841 раз(а).

Учебник PHP.
Просмотров 2825 раз(а).

SSI в примерах.
Просмотров 37463 раз(а).



 
 
| Добавить в избранное | Сделать стартовой Project.Net.Ru | Помощь





   Avis destine a la Banque Notificatrise / advise for the Advising Bank
                                                                         +-----------------------------------------------------+
   NOM DE LA BANQUE EMETTRICE - NAME OF ISSUING BANK                     ¦   CREDIT DOCUMENTAIRE                ¦Numero        ¦
                                                                         ¦++                                    ¦Number        ¦
   BANK                                                                  ¦++ IRREVOCABLE-IRREVOCABLE            +--------------¦
                                                                         ¦   DOCUMENTARY CREDIT                                ¦
                                                                         ¦++                                                   ¦
                                                                         ¦++ TRANSFERABLE-TRANSFERABLE                         ¦
                      Moscow.                                            ¦                                                     ¦
                       Telegr:                                           ¦Date et lieu de validite - Date and place of expiry  ¦
   Lieu et date d'emission - Place and date of issue                     ¦                                                     ¦
   +---------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------¦
   ¦Donneur d'ordre - Applicant                                          ¦Beneficiaire - Beneficiary                           ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   +---------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------¦
   ¦Banque Notificatrice-Advising Bank            No. Ref - Ref. No      ¦Montant - Amount                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     ¦                                                     ¦
   ¦                                                                     +-----------------------------------------------------¦
   ¦                                                                     ¦Credit utilisable aupres de - Credit available with  ¦
   +---------------------------------------------------------------------¦                                                     ¦
   ¦Expeditions partielles-Partial shipments¦Transbordemen-Transhipment  ¦par - by ++          ++             ++               ¦
   ¦                                        ¦                            ¦         ++ PAIEMENT ++ ACCEPTATION ++ NEGOCIATION   ¦
   ¦++ autorisees ++ non autorisees         ¦++ autorise ++ non autorise ¦            PAYMENT     ACCEPTANCE     NEGOTIATION   ¦
   ¦++ allowed    ++ not allowed            ¦++ allowed  ++ not allowed  ¦contre presentation des documents precises ci-apres  ¦
   +---------------------------------------------------------------------¦against presentation of the documents detailed herein¦
   ¦Embarquement / expedition / prise en charge de / 'a                  ¦      ++    et de la/des traite(s) du beneficiaire a ¦
   ¦Shipment / dispatch / taking in charge from / at                     ¦      ++    and of the beneficiary's draft(s) at     ¦
   ¦a destination de                                                     ¦tiree(s) sur                                         ¦
   ¦for transportation to                                                ¦drawn on                                             ¦
   +---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   +---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¦
   ¦Documents a presenter dans les      jours apres la date d'emission du/des document(s) d'expedition mais dans la periode de ¦
   ¦validite du credit.                                                                                                        ¦
   ¦Documents to be presented within    days after the date of issuance of the shipping document(s) but within the validity of ¦
   ¦the credit.                                                                                                                ¦
   +---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¦
   ¦Nous avons emis le credit documentaire decrit ci-dessus.        We have issued the documentary credit as detailed above. It¦
   ¦II est soumis aux Regles et Usances Uniformes relatives aux     is  subject  to  the  Uniform  Customs  and  Practice  for ¦
   ¦Credits Documentaires (revision 1993, Publication No. 500       Documentary Credits (1993 Revision, International Chamber  ¦
   ¦de la Chambre de Commerce Internationale, Paris, France).       of Commerce, Paris, France, Publication No. 500).  We      ¦
   ¦Nous vous prions de notifier le credit au beneficiairy          request you to notify the credit to the beneficiary.       ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦++ sans ajouteer votre confirmation ++ en ajoutant votre confirmation ++ et vous autorisons a ajouter votre confirmation   ¦
   ¦++ without adding your confirmation ++ adding your confirmation       ++ and authorize you to add your confirmation        ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦Le numero et la date du credit ainsi que le nom de notre        The number and the date of the credit and the name of our  ¦
   ¦banque devront etre mentionnes dans toute traite requise.       bank must be quoted on all drafts required.                ¦
   ¦Veuilles accuser reception.                                     Please acknowlege receipt.                                 ¦
   ¦REMBOURSEMENT - REIMBURSEMENT                                                                                              ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦                                                                       Yours faithfully                                    ¦
   ¦Ce document consiste en     page(s) signee(s)                                                                              ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   ¦This document consist of    signed page(s)                       BANK                                                      ¦
   ¦                                                                                                                           ¦
   +---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+


[ Содержание (общее) ] [ Содержание раздела ]



Если Вы не нашли что искали, то рекомендую воспользоваться поиском по сайту:
 





Copyright © 2005-2016 Project.Net.Ru